景気循環学会の定例会を聴聞してきた

Uncategorized No Comments »

以前、blogを徘徊していたら、景気循環学会なるものがあると知り、一般でもお金を払えば話が聞けるということで、聞きに行ってきた。

会の目的は、景気循環を、1.記述すること。2.予測すること だと思う。理屈追求は、他の分野の仕事のような気がする。

で、景気循環の記述には、

  1. 内閣府が決めた景気循環期間、景気動向指数(DI)を見ながら、総合的(ヒストリカルなど)に判断。 Difusion Indexは、difusionは何が拡散してるかというと、それぞれの数字の、上昇・下降のばらつきを見てる。
  2. CI(一致), CI(先行) Composition Indexなので、数字を合成する。

がある。

それで、先行指数なんだけど、もっと ”ある程度の期間を持って” “確実性のある” 先行指数を作りたいというニーズがあるらしい。 というか、誰にでもある。leading indicatorが欲しいのは、みんなだ。

それで、CI先行指数に、代わるようなものがないかを探してると。 で、今回は株価を使ってみました。という話だった。

株価は、先行CIの一要素でもあるのだけど、データが使い易いし、先行するといわれているので、検証結果は見てみたかった。

まず、前提として、株価のそのものが、景気循環日付(内閣府が決定した)に先行してるかを見ると、まあ少し、2,3ヶ月先行してる。天井、底打ちのタイミングが。 株価の対前年比で見ても、天底はそれなりに当ててる。

んで、もっとより良いものを探そうと言うことで、比較対象を一致CIにして、それに対して、相関係数の高い銘柄や、天底のタイミングが精度良く先行した銘柄を探してた。(時間差を見るために、データをある日付分ずらして、データをいじる。チャート屋がやるのと同じだ。)

それで、ある銘柄をまとめて、主成分分析をして、主成分での数字は、先導してるかそうか。 めぼしい4銘柄を絞ったら、良い数字(先行性)が出た。 実は、ジェイテクトの一銘柄だけでも、良く先行してる。

日経225全体でも、現数字と対前年比のDI(0~2)を見てみると、良い先行指数になるのではという示唆があった。

 

おまけ

質疑応答で、1980年代終わりに、株価が先行指数の構成要素から外されていたらしいのだが、それは、松本和男氏が、株価はエリオット波動だから、景気循環とは別とか、なんとかかんとかと言って、指数から外す雰囲気になったらしい。おいらは、景気循環とエリオット波動は両立すると思いながら、聞いていた。

金融指標、資産価格(土地、商品)の数字の利用についても、話があったけど、ケースシラーみたいなのは、日本にはなかっただろうか? 昔、どっかがやると言っていたような気もしたけど。

現状の代替としては、土地銘柄の株価、リート指数、民間の空室率調査、くらいなんだろうか? 資産効果は、景気に影響がありそうなので、ざっくり全体でつかめる資産バリューが、計測できたらいいなと思った。

美空ひばり¥ 3,436 (18% OFF)
とりあえず、スタンダードとして一枚はもっておいたほうが。。。
躍動感あるひばり
素晴らしい
歌謡曲:1位 (2010.06.04)

美空ひばり / 愛ある限り私は歌う ’82美空ひばりリサイタル 【DVD】

映画見た: 狙った恋の落し方

Uncategorized 2 Comments »

 

原題は、非誠勿擾。意味はこんなかんじらしい。If you are the Oneが英題。

このblogにいろいろかいてある。おもしろい。ネタバレになるけど。

銀座のプランタンの横でやってた。中国の人が北海道に殺到してるという話は聞いていて、この映画がその原因らしいと聞いたので、それで興味を持って、見に行ってきた。

ラブコメ。見終わった後は、清々しい気分。主演俳優(葛優(グォ・ヨウ))の人は、確かにいい感じ。人気があるのもうなづける。話の展開は荒いけど、コメディならこんな感じだろうか。周りに見てた人も、楽しんでいた風だ。

杭州と北海道の道東がロケ地。美しい風景もそうだけど、温泉街の居酒屋?風でのシーンがあったり、笑い優先の展開だったかも。(でも、俺も北海道をドライブしたくなった)

見てる途中で、20年くらい前に、レンタルビデオで見た「幸せの黄色いハンカチ」を思い出した。もう、ストーリー自体も忘れてしまったんだけど、武田鉄矢と桃井かおりが、車に乗って、なんかしゃべってるシーンが思い出された。 今回のこの映画のプロデューサーの人のインタビューを読んだけど、何回も黄色いハンカチは見たそうだ。監督はどうだか知らないけど、日中国交正常化後の日本カルチャー受容のテイストもあるんだろう。もちろん、現代のコメディのトレンド(よく知らないけど)も取り込んでるだろう。欧米も日本も取り込んで、消化した味が出せるのが、新興国の強みだ。

大上段に構えた文になるけど、中国の人の直裁的な性格は、日本人にとってこそ、気持ちの良さを運んでくれるでないかと思った。 見てて気持ちよかった。娯楽作品の共有は、双方に利益がある。向こうでは、蒼井そらが大人気らしいけど、作品鑑賞の共有体験は、少なくとも戦争機運の抑止にはなってる。

上海万博にいきたいけど、激混みだから、いかない。

高倉健¥ 2,495 (11% OFF)
ドラマ:398位 (2010.04.19)

日記: PPC広告のセミナーに行ってきたが、内容ゼロだった。

Uncategorized No Comments »

人材派遣に登録してる会社でPPC広告に関するセミナーがあったので、行ってきた。

感想としては、非常に中見の薄いセミナーだった。

内容が薄い、講師の準備も疑わしい。

その人材派遣の会社は、礼儀作法を強調してる所なんだけど、セミナー講師には放任なんだなと思った。

内容的には、

1.関連キーワードを出す。

  • google のキーワードツールを使って関連語を出す。
  • アクセス解析で、コンバージョンしたキーワードを出す。

2.それをエクセル上で組み合わせを作る(講師の人が)。

  • やったのは二語の組み合わせだけだった。
  • 実際のエクセルで操作させるわけでもなく、ただ見てるだけ、、、

あとの内容も、ネットで検索すれば出てくるものを、もう一回、講師の口から音として出す。という感じだった。

 

ネットにいろんな情報が乗ってる時代なので、知識提供型のセミナーは難しいのはわかる。また、参加者もプレッシャーを掛けられる事を望んでない場合も多いので、作業をさせずに、ただ話をしてるだけになるのもわかるけど、、、

一応、有料のセミナーだったんだけど、時間とお金を無駄にしたと感じた。

セミナー選びは難しい。

技術英語研究会メモ

Uncategorized No Comments »

3月の勉強会(午前・午後)に行ってきた。メモ。覚えてる範囲で。

1. rider and animal became almosst extensioins of each other. (人と馬がほぼ一体となり)

: each otherは、名詞。副詞で使う場合は、with each other.

2. sheet : 純然たる. you can use sheer to emphasize that a state or situation is complete and does not involve or is not mixed with anything else. 強調として使われる。その名詞が持つ機能そのものが使われる場面で使う。sheer chance quite often plays an important part in sparking off an idea.(全くの偶然が、、、)純粋なる偶然と。

3. 主語 is too 形容詞 to 動詞で。主語が形式主語の場合、動詞の主語は、for 人を想定した形での、態を取る

The stone is too heavy to be carried. ではなく、The stone is too heavy to carry. (for peopleを仮定しておく)

4. imcomprehensive : 包括的である,    imcomprehensible : 後者は理解しやすい

exhaustive : 網羅している,  exhaustible : 枯渇する、使ったらなくなるものを形容する

~sive と ~ble で意味が違う。とりあえず、質問しておいた。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1037973825

5. 間違えた。the development of hydrogen fuel cell cars has been progressed,

6. easyやsimple (副詞でも) の場合に、何が easy、simpleなのかは、文ではっきりさせておきたい。

The gas is easily stored. 簡単に貯蔵できる。貯蔵をセッティングするまでが簡単? 保存させておくのが簡単?

7. to stand in my way, to get iin my way 俺のジャマになっている。

8. whichと (, which) 継続用法? whchは限定?

whichを限定すると考えるのは、実勢にそぐわない? カンマを入れる場合は付加情報を入れたい時で、それ以外の時は、whichを使う。という区別のが実際に近い。incidentaly(ついでながら) 。

なので、限定しないからという理由で、カンマを入れると、カンマ以下が付加情報と解釈されやすい

9. 支える to carry, to support, to sustain, to bear など。 carryはそこで動かずに支えている状況でも使えそう。

10. after allは、僕ら(受験英語でのinput)が思うより、用法は広い。いろいろあるけど、最後に言っておく、、みたいな用法も。

11. to do well to の用法。 良くやっているという訳語があった。なるほどだった。 well-done という意味でいいのか。

ただ、辞書(英辞郎)などでは、 do well to は、1.~するのが良い、賢明である。 2.~してよかった(過去形) 。今回の例題では、文脈から 良くやっているという意味が合うという話だった。

技術英語研究会メモ

Uncategorized No Comments »

ここで書くメモより、もっとレベルの高い会なんだけど、メモという事で。

 

waters : sが付くときは海域とか

 

standby : 予備用に備えられている

 

何かを補充する時に使いそうな単語

to charge, to replace, to replenish the container with water,

 

replaceの二つの意味

: -を取って代える、-を動かして据え直す

 

英作文: それが石炭に取って代わる

Power stations use it instead of the coal currently burned as fuel(=substitute it for the coal).

It replaces coal currently used as fuel in power stations.

 

マグネシウムの使用フェ-ズで、

the resultant magnesium, elemental magnesium, spend magnesium,

 

laserは、a laserで装置、 laser で光線の方

 

専用のなになに、、

dedicated vehicles collect and carry the resultant magnesium oxides.

 

Not 副詞 …(not just…)

否定のつもりが、部分否定になってしまう事に注意。Not + 副詞で全部そうかと考えたけど、、違うかも、、、

 

成就するとか、その辺りでの意味

to succed, to realize, to prevail, be viable, be feasible

 

何か新しい、ク-ル、すごい

different, unique, unconventional. The concept is quite different(unique, unconventional).

 

マグネシウム精錬で触媒を使って

to refine magneisum using an iron-silicon alloy as catalyst

 

回収して、集められる

magnesium oxide is collected by vehicle and gathered together at a center.

 

付加情報として、~でも使われる。

a laser system converts the metal into elemental magneisum as those in the refinement plants.

 

住民

residents

 

…, which is good enough to remember.

とは言いたいところだ。I wish to say ", which is good enough to retain"

Design by j david macor.com.Original WP Theme & Icons by N.Design Studio
Entries RSS Comments RSS Log in